君子必慎其所处
《孔子家语》〔未知〕
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
译文及注释
译文
跟善人一起,就像到了长满香花草的房子里,时间久了之后,也不觉得香了,因为已经与它同化。而跟不善的人一起,就如同走入出售鲍鱼的店里,时间久了,也不觉得臭了,因为也被它同化了。朱砂放的地方,往往会变成红色,而贮藏漆的地方,就变成了黑色,因此君子要谨慎选择与自己在一起的人啊。
注释
善人:有道德的人,善良的人。
芝兰:两种香草名。
化:同化。
鲍鱼:盐渍鱼,干鱼。其气腥臭。
肆:店铺。
丹:丹砂,一种红色的矿物质。
赤:红色,比朱色稍暗的颜色。
慎:小心,当心。
简析
此文以“芝兰之室”与“鲍鱼之肆”作比,揭示环境对人的潜移默化作用,恰似《荀子》“蓬生麻中不扶自直”之理。文末“君子慎处”的论断,承袭孔子“里仁为美”的择邻观,彰显出儒家“修身”也要从把控外因入手的辩证思维,较之“出淤泥而不染”的被动坚守,更强调主动选择成长环境的积极态度。
子奇治阿县
佚名〔未知〕
子奇年十六,齐君使治阿。既而悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿,共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,铸库兵以作耕器,出仓廪以赈贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。
古相思曲·其一
佚名〔未知〕
君似明月我似雾,雾随月隐空留露。
君善抚琴我善舞,曲终人离心若堵。
只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
魂随君去终不悔,绵绵相思为君苦。
相思苦,凭谁诉?遥遥不知君何处。
扶门切思君之嘱,登高望断天涯路。
崔篆平反
佚名〔未知〕
崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。