译文
高耸的楼阁有十二层,四面门户都配有八扇绮丽的雕花窗。
雕花的屋梁上装饰着金莲花,桂木的柱子上盘绕着玉雕的蟠龙。
珍珠串成的帘子遮不住露珠的润泽,丝罗的帷幔挡不住风的吹拂。
华丽的帐幔有三千多处,只为博你一朝的欢颜。
芬芳的香气飘向紫色的烟雾之上,绚丽的色彩映照在绿色的云朵之中。
春风仿佛能吹回白日,寒霜中的歌声惊落了边塞的鸿雁。
只担心秋天的尘土扬起,炽热的爱意会随着衰败的蓬草而消逝。
坐着看青苔布满台阶,躺着面对空荡荡的锦筵。
琴瑟的弦已散乱,舞衣也不再缝补。
自古以来,情意都容易
曹植封陈王,谥思,故世称陈思王。鲍照此诗题“代陈思王”,但今《曹植集》未见原作,可能已佚。《玉台新咏》著录此篇,题作《煌煌京洛行》。《乐府诗集》收魏文帝曹丕《煌煌京洛行》四言诗一首,鲍照是否拟之,未可确知,但从内容上推测,可能性不大。
此诗的题旨,大致如郭茂倩在《乐府诗集》中所说:“始则盛称京洛之美,终言君恩歇薄,有怨旷沉沦之叹。”诗中写了一个色艺双绝的女子,备受君王宠爱,享受着无比的尊荣,但色衰爱弛的前景始终使她忧心忡忡。全诗的过程,就是细腻曲折而又一气呵成地展开她的内心矛盾的过程。
开头六句都是景语,用赋的手法进行铺叙,极写宫室之富丽华美。“凤楼”
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。(唯 一作:惟)
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?