译文
我们相交往同欢共爱,情意缠绵相爱多么深。
你既了解我的一片真情,我也了解你的心。
夫妻和顺已有若干年岁,和乐相处如鼓瑟琴。
但好日子并不总是跟着我,我俩一旦远离不再相见就像商与参。
你被分隔在北山的南面,我也独处在南川的南边。
从此不能再相会,沉重的相思我怎能担承。
眼前总是浮现出你的倩影,耳畔不断回响起你清脆娇媚的声音。
漫长的白昼心头总会涌起对你的深长的思念,漫长的黑夜独处房中也会发出悲声。
不久我将外出服役,一说起离别我的泪水就沾满衣襟。
多么希望你能光临寒舍,我们再见一面定是
东晋江夏人,字弘度。幼好刑名之学,善楷书。丞相王导辟为掾,转记室参军。深抑浮华之士,累迁大著作郎。时典籍混乱,充主持整理,删除繁重,开创经史子集四部归类法。官至中书侍郎。撰有《翰林论》、《学箴》等,已佚。 3篇诗文